Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
severine Novice
Inscrit le: 28 Aoû 2006 Messages: 89 Localisation: Paris
|
Posté le: 10 Juin 2010 17:55 Sujet du message: Petite traduction ?? SVP |
|
|
Je voudrais une petite traduction.
Si possible.
Bonjour, comment vas-tu ?
J'ai vu que tu as écrit en français (2 mots). C'est bien.
C'est dure le français.. Moi je suis toujours aussi nul en turc.
Pas bien du tout.
Que fais tu en ce moment ? Tu travailles ou tu est à l'armée ?
A bientot
Merci d'avance pour la traduction. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
martin_eden Spammer
Inscrit le: 18 Jan 2009 Messages: 366 Localisation: Istanbul/Turquie
|
Posté le: 10 Juin 2010 22:37 Sujet du message: |
|
|
Bonjour, comment vas-tu ?
Merhaba, nasılsın?
J'ai vu que tu as écrit en français (2 mots). C'est bien.
İki kelime fransızca yazdığını gördüm. Bu iyi.
C'est dure le français.. Moi je suis toujours aussi nul en turc.
Pas bien du tout.
Fransızca çok zor bir dil. Bende de Türkçe her zaman yok. Tamamen iyi değil.
Que fais tu en ce moment ? Tu travailles ou tu est à l'armée ?
Þimdi ne yapıyorsun? Çalışıyor musun, askerde misin? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Raskolnikoff V.I.P
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 3474 Localisation: Somewhere in the world
|
Posté le: 11 Juin 2010 3:43 Sujet du message: |
|
|
Citation: | C'est dure le français.. Moi je suis toujours aussi nul en turc.
Pas bien du tout.
Fransızca çok zor bir dil. Bende de Türkçe her zaman yok. Tamamen iyi değil. |
A mon avis, il vaudra mieux traduire comme cela:
Türkçem her zamanki gibi sifir. Hiç iyi degil. _________________ Родион Романович Раскольников |
|
Revenir en haut de page |
|
|
severine Novice
Inscrit le: 28 Aoû 2006 Messages: 89 Localisation: Paris
|
Posté le: 11 Juin 2010 12:28 Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoups.
Est ce qu'il y a des sites de traduction français-turc ????
J'en trouve pas. C'est casse pied.
Et merci encore |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Cyberturc V.I.P
Inscrit le: 22 Avr 2006 Messages: 1004 Localisation: Paris
|
Posté le: 11 Juin 2010 19:42 Sujet du message: |
|
|
Si vous avez Firefox, il y a un module complementaire de teaduction
qui est assez bien fait. _________________ "C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité." Blaise Pascal |
|
Revenir en haut de page |
|
|
severine Novice
Inscrit le: 28 Aoû 2006 Messages: 89 Localisation: Paris
|
Posté le: 15 Juin 2010 12:09 Sujet du message: |
|
|
J'ai eu une réponse.
Quelqu'un peut il me traduire ??? Merci.
yenge ıyıyım sızler nasılsınız kader abı nasıl?ogrenmeye calısyorum bayagı ogrendım sen ogrenırsın turkceyı hc o kadar da zor degıl sen yaparsın sımdı askerdeyım yenge daha 11 ayım var burda calısmak artık seneye....umarım hersey yolundadır kendınıze cok ıyı bakın herkese selam beaucoup bisous....
Par contre je comprend pas trop Firefox.
Merci d'avance pour la traduction. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Raskolnikoff V.I.P
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 3474 Localisation: Somewhere in the world
|
Posté le: 18 Juin 2010 10:07 Sujet du message: |
|
|
http://rapidshare.com/files/399852716/Babylon.Pro.v8.0.7.r8.rar
Rar m.d.p: www.warezturkey.net
Par ailleurs, pour revenir au texte envoyé à Severine, son correspondant dit en substance, qu'il a encore 11 mois de service, il demande des nouvelles de Kader, il apprend le français, et pense qu'elle apprendra facilement le turc.... _________________ Родион Романович Раскольников |
|
Revenir en haut de page |
|
|
severine Novice
Inscrit le: 28 Aoû 2006 Messages: 89 Localisation: Paris
|
Posté le: 18 Juin 2010 11:59 Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoups. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|