Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 22 Avr 2009 15:22 Sujet du message: YUNUS EMRE me parle... |
|
|
A§KIN ALDI BENDEN BENI
BANA SENI GEREK SENI
BEN YANARIM DÜNÜ GÜNÜ
BANA SENI GEREK SENI
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 23 Avr 2009 16:27 Sujet du message: Et voici la traduction en français... |
|
|
Ton amour à moi-même m'a ravie
C'est toi qu'il me faut, toi seul
Je me consume jour et nuit
C'est toi qu'il me faut, toi seul
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11194 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 24 Avr 2009 0:47 Sujet du message: |
|
|
Bize de bir YILDIZ gerek...
Neyseki "une étoile nous est née".
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 04 Mai 2009 16:52 Sujet du message: |
|
|
Moqueur !! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 04 Mai 2009 17:39 Sujet du message: |
|
|
Bon, et bien, ça mérite une petite suite puisque cela fait rire notre administrateur
J'aime beaucoup Yunus EMRE, parole de pluie d'étoiles !
NE VARLIGA SEVINIRIM
NE YOKLUGA YERINIRIM
A§KIN ILE AVUNURUM
BANA SENI GEREK SENI
Traduction, Monsieur l'Administrateur ? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 07 Mai 2009 17:12 Sujet du message: |
|
|
Ama, où est passé notre administrateur-moqueur ??? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11194 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 07 Mai 2009 18:23 Sujet du message: |
|
|
Il est débordé, il fait passer en ce moment les BTS, doit corriger rapidement une centaine de copie.
Mais il n'oublie pas notre YILDIZ qui nous est née sur site.
A bientôt. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 11 Mai 2009 14:44 Sujet du message: |
|
|
Posté le: 11 Mai 2009 12:00 Sujet du message:
Ah! que je suis contente de constater que notre administrateur préféré a fait un petit passage sur le forum !
et de lui souhaiter bon courage pour corriger ses copies.
Donc voici la traduction en français :
"Aucun bien ne m'enchante,
Nulle misère ne me tourmente,
De ton amour je me contente,
C'est toi qu'il me faut toi seul"
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
zafermizan Newbie
Inscrit le: 20 Mar 2009 Messages: 11
|
Posté le: 11 Mai 2009 18:29 Sujet du message: |
|
|
Cümleler doğrudur sen doğru isen,
Doğruluk bulunmaz sen eğri isen. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
murat_erpuyan Admin
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 11194 Localisation: Nancy / France
|
Posté le: 12 Mai 2009 0:17 Sujet du message: |
|
|
Pour notre étoile du sud :
Les Chants du pauvre Yunus
traduit par Gérard Pfister
(extraits)
(...) Ton amour sans cesse
me défait de moi-même
Tendre mal
plus profond qu’un remède
Les dogmes, les écoles
sont un chemin
Mais la vision, le Vrai
plus profond qu’un chemin
Le sage Salomon, dit-on,
comprenait le langage des oiseaux
Il est un Salomon
plus profond que le sage
J’ai oublié la religion
rien n’est resté que la ferveur
Quel est ce connaître
plus profond que la religion
Abandonner sa religion
est œuvre d’athéisme
Quel est cet athéisme
plus profond que la foi
Le regard de Yunus
a rencontré l’Ami
Il demeure à sa porte
plus profond qu’aucun roi
*
Je désirais Dieu
je l’ai trouvé – quoi de plus
Jour et nuit je pleurais
j’ai souri – quoi de plus
Sur le terrain des sages
une balle qui roule
Dans la crosse du maître
j’ai bondi – quoi de plus
Aux entretiens des saints
un bouquet de roses rouges
J’ai fleuri, on m’a cueilli
j’ai fané – quoi de plus
Les savants, les religieux
trouvent tout à l’école
Moi, c’est à la taverne
j’ai trouvé – quoi de plus
«Écoutez Yunus, écoutez-le
«qui retombe en folie !
– Dans la sagesse des saints
j’ai plongé – quoi de plus |
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 15 Mai 2009 13:56 Sujet du message: |
|
|
Merci Murat, mille merci pour ces paroles de sagesse, de poésie douce et tendre, qui nous amènent aussi parfois à la réflexion, sur nous même, le monde, et bien plus encore.
Je ne connaissais pas ces traductions de Gérard Pfister.
Pourriez-vous me donner les coordonnées de son lire s'il en existe un ?
Moi, ce que j'aime et ce que je souhaite faire partager ce sont des paroles d'amour, bien sur, paroles universelles puisque le vecteur de la vie n'est-il pas l'amour ?
Alors.... plongeons !!
EY DOST A§KIN DENIZINE
GIREM GARKOLAM YÃœRÃœYEM
IKI CIHAN MEYDAN OLA
DEVRANIM OLAM YÃœRÃœYEM
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 31 Mai 2009 19:22 Sujet du message: |
|
|
Merhaba,
Comment traduiriez-vous :
"SENIN KADAR DEGIL"
Merci ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
ipso_facto Spammer
Inscrit le: 04 Mai 2006 Messages: 514 Localisation: Kaçkar Mountains
|
Posté le: 31 Mai 2009 21:30 Sujet du message: |
|
|
YILDIZ-k a écrit: | Merhaba,
Comment traduiriez-vous :
"SENIN KADAR DEGIL"
Merci ! |
Pas autant que toi !
Et je rajoute, autant en emporte le vent.... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
YILDIZ-k Newbie
Inscrit le: 20 Avr 2009 Messages: 25 Localisation: VAR
|
Posté le: 02 Juin 2009 14:11 Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoup.
J'ai bien reçu le message et la couleur du message : conotation qui me plait et me convient très bien : VOUS AVEZ RAISON ... et autant en emportera le vent... d'été, avec toutes ses splendeurs à venir |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|