523 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
  Créer un compte Utilisateur

  Utilisateurs

Bonjour, Anonyme
Pseudo :
Mot de Passe:
PerduInscription

Membre(s):
Aujourd'hui : 0
Hier : 0
Total : 2270

Actuellement :
Visiteur(s) : 523
Membre(s) : 0
Total :523

Administration


  Derniers Visiteurs

administrateu. : 2 jours
murat_erpuyan : 2 jours


  Nétiquette du forum

Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.


Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - Traduction turc-français
Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum Forums d'A TA TURQUIE
Pour un échange interculturel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs    

Traduction turc-français
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » Demandes, recherches et forum d'entraide
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
rose__11e
Newbie
Newbie


Inscrit le: 20 Juin 2007
Messages: 5

MessagePosté le: 20 Juin 2007 22:49    Sujet du message: Traduction turc-français Répondre en citant

Bonjour, je souhaiterais avoir la traduction de ces quelques phrases, j'en ai compris le sens général, mais j'aimerais en avoir la certitude....D'avance merci beaucoup

seni sevdigibi sana nasil ispatlamami istiyorsun benimdikalbims enisilex

Senden baska sevemem ben baskasini senden baskasiyala sonra askim ömrüm
her seyim seni çok seviyorum kendine dikkat et allaha emenet ol canim
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Salih_Bozok
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 25 Nov 2006
Messages: 1441

MessagePosté le: 21 Juin 2007 0:49    Sujet du message: Répondre en citant

Moi aussi, je comprends le sens général, mais les fautes d'orthographe,et de syntaxe ne permettent pas de comprendre plus..désolé....
Il s'agit d'aimer, uniquement toi etc etc...baratin classique quoi!!!!

(je suis méchant, abominable et vilain..ha ha....)
_________________
« Le faux courage attend les grandes occasions... Le courage véritable consiste chaque jour à vaincre les petits ennemis. »
[ Paul Nizan ]
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rose__11e
Newbie
Newbie


Inscrit le: 20 Juin 2007
Messages: 5

MessagePosté le: 21 Juin 2007 13:14    Sujet du message: mais encore......... Répondre en citant

je sais que ce qui est écrit est d'une grande banailté, pour ne pas dire plus...mais j'aimerais avoir une traduction littérale...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Paris
Spammer
Spammer


Inscrit le: 12 Avr 2007
Messages: 524
Localisation: Lyon

MessagePosté le: 21 Juin 2007 14:12    Sujet du message: Re: mais encore......... Répondre en citant

rose__11e a écrit:
je sais que ce qui est écrit est d'une grande banailté, pour ne pas dire plus...mais j'aimerais avoir une traduction littérale...


Bonjour Rose 11è (de Paris, Lyon ou Marseille ?),
il y a vraiment trop d erreurs pour pouvoir le traduire correctement. Pourrais-tu revoir si tu as bien récopié ?
Bonne Journée !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Leila
Spammer
Spammer


Inscrit le: 21 Aoû 2006
Messages: 432
Localisation: Ici-bas ...

MessagePosté le: 21 Juin 2007 14:15    Sujet du message: Répondre en citant

Salih_Bozok a écrit:
Il s'agit d'aimer, uniquement toi etc etc...baratin classique quoi!!!!
(je suis méchant, abominable et vilain..ha ha....)

mais tu as la sagesse et l'expérience... donc... une certaine connaissance... et du flair... Razz

Bon, je m'arrête là, sinon Rose_11e va me tuer aussi... Confused

Mais, Rose, Salih a raison : je n'ai même pas besoin d'être turcophone avancée ou moyenne pour m'apercevoir que ces phrases sont truffées d'erreurs qui rendent certainement le tout "intraduisible" littéralement. Embarassed
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Scarlett
Expert
Expert


Inscrit le: 12 Sep 2006
Messages: 178
Localisation: Ä°stanbul

MessagePosté le: 21 Juin 2007 15:27    Sujet du message: Répondre en citant

Mon amour pour toi est si grand alors comment veux tu que je te le prouve mon ame en est petrifie Je ne peux aimer un autre que toi , apres toi , etre avec un autre .
Mon amour , ma vie toute entiere. Je t' aime plus que tout . Prends soin de toi et que Dieu te protege mon amour , ma chair et mon sang .
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rose__11e
Newbie
Newbie


Inscrit le: 20 Juin 2007
Messages: 5

MessagePosté le: 21 Juin 2007 15:33    Sujet du message: Merci......... Répondre en citant

.............beaucoup à tous les 2 d'avoir essayer..

J'ai recopié intégralement le contenu de 2 sms.....alors si c'est intraduisible.....c'est donc n'importe quoi....ou alors il est quelque chose comme un peu illettré....je ne sais plus quoi en penser.... Crying or Very sad il n'est pas hyper doué en anglais Evil or Very Mad , mais si cela est de même en turc sa langue maternelle, c'est un peu plus ennuyeux... Evil or Very Mad

Encorer merci...

Moi c'est Rose de Paris 11e
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rose__11e
Newbie
Newbie


Inscrit le: 20 Juin 2007
Messages: 5

MessagePosté le: 21 Juin 2007 15:36    Sujet du message: Merci à Scarlett Répondre en citant

Encore merci de ta traduction...tu as posté ta réponse au moment où j'écrivais la mienne.

Iyi aksamlar à Istanbul, car il apparait sur ta fiche que tu y habites....Et encore Tessekurler
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Scarlett
Expert
Expert


Inscrit le: 12 Sep 2006
Messages: 178
Localisation: Ä°stanbul

MessagePosté le: 21 Juin 2007 16:26    Sujet du message: Répondre en citant

Teşekür ederim et bonne apres - midi a toi ma chere .
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Paris
Spammer
Spammer


Inscrit le: 12 Avr 2007
Messages: 524
Localisation: Lyon

MessagePosté le: 21 Juin 2007 16:55    Sujet du message: Répondre en citant

Scarlett a écrit:
Mon amour pour toi est si grand alors comment veux tu que je te le prouve mon ame en est petrifie Je ne peux aimer un autre que toi , apres toi , etre avec un autre .
Mon amour , ma vie toute entiere. Je t' aime plus que tout . Prends soin de toi et que Dieu te protege mon amour , ma chair et mon sang .


Bonjour Scarlett,

tu es trop forte ! Je trouve en effet que c'est très bien traduit - le sens y est à 100 % !

Le jour où je recevrai un sms comme ça .... ohlàlà !

Bonne soirée et milles smaacks à ma ville préférée !
Özden
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
rose__11e
Newbie
Newbie


Inscrit le: 20 Juin 2007
Messages: 5

MessagePosté le: 21 Juin 2007 21:04    Sujet du message: De belles paroles... Répondre en citant

mais que sont les paroles fassent aux actes......

Beaucoup sont spécialistes.....et ne promettent que du vent...

Je pense que c'est ce que sous-entendait Salih-Bozok...il n'a sans doute pas tort....
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Vio
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 10 Fév 2006
Messages: 2717
Localisation: Paris/Nancy

MessagePosté le: 21 Juin 2007 21:27    Sujet du message: Répondre en citant

Salih_Bozok a écrit:
Moi aussi, je comprends le sens général, mais les fautes d'orthographe,et de syntaxe ne permettent pas de comprendre plus..désolé....
Il s'agit d'aimer, uniquement toi etc etc...baratin classique quoi!!!!
(je suis méchant, abominable et vilain..ha ha....)

Exclamation Exclamation Exclamation
_________________
www.laplumebleue.com - contact@laplumebleue.com
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Dom
Site Admin / Webmaster
Site Admin / Webmaster


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1125
Localisation: Nancy

MessagePosté le: 21 Juin 2007 21:41    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Je pense que c'est ce que sous-entendait Salih-Bozok...il n'a sans doute pas tort....


Effectivement je pense qu'il y a une bonne part de vérité Confused Allez va je suis sympa tu pourras quand même t'inscrire sur www.meeturk.com Razz
_________________
PRESTISSIME : Site internet, E-commerce, Webdesign, Communication visuelle, Print : www.prestissime.fr

Mobilité urbaine électrique :
www.trottnscoot.com - www.trottnshop.com
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Vio
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 10 Fév 2006
Messages: 2717
Localisation: Paris/Nancy

MessagePosté le: 21 Juin 2007 21:42    Sujet du message: Répondre en citant

Exclamation Exclamation Exclamation
_________________
www.laplumebleue.com - contact@laplumebleue.com
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Salih_Bozok
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 25 Nov 2006
Messages: 1441

MessagePosté le: 21 Juin 2007 21:50    Sujet du message: Répondre en citant

Part de vérité?? Alors quelle est la part qui n'est pas de vérité svp???
J'ai bientôt 60 piges..et je ne prétends absolument pas mais pas du tout avoir tout vu tout connu mais un peu de bon sens tout de même...
Montesquieu disait que les peuples avaient les gouvernements qu'ils méritaient (et on peut l'affirmer au présent..)
En le paraphrasant, on pourrait dire que les amant(e)s ont leurs vis-à-vis mérités..
Mais ça me turlupine tout de même..comment les gens trouvent des imbéciles pareils d'un niveau intellectuel aussi bas??? Il y a plusieurs millions de mecs et de nanas dans notre entourage et il faut tomber sur des chiffons pareils...JE NE PIGE PAS A MOINS QUE..et c'est dur d'avouer....Bref passons!

(le vilain méchant mégalo narcissique a de nouveau sévi!!!)

DOGRUYU SOYLEYENI DOKUZ KÖYDEN KOVARLAR

(à toi de traduire, Cyber..)
Cyber = quel zigoto aussi celui là....
_________________
« Le faux courage attend les grandes occasions... Le courage véritable consiste chaque jour à vaincre les petits ennemis. »
[ Paul Nizan ]
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » Demandes, recherches et forum d'entraide Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1

Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilités de ceux qui les ont postés dans le forum.