281 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
  Créer un compte Utilisateur

  Utilisateurs

Bonjour, Anonyme
Pseudo :
Mot de Passe:
PerduInscription

Membre(s):
Aujourd'hui : 0
Hier : 0
Total : 2270

Actuellement :
Visiteur(s) : 281
Membre(s) : 0
Total :281

Administration


  Derniers Visiteurs

administrateu. : 18h54:08
murat_erpuyan : 18h56:32
SelimIII : 1 jour, 08h21:04
Salih_Bozok : 3 jours
cengiz-han : 4 jours


  Nétiquette du forum

Les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont postés dans le forum. Tout propos diffamatoires et injurieux ne sera toléré dans ces forums.


Forums d'A TA TURQUIE :: Voir le sujet - bonjour svp pour traduction turc / francais URGENTE svp
Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum Forums d'A TA TURQUIE
Pour un échange interculturel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs    

bonjour svp pour traduction turc / francais URGENTE svp

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » Demandes, recherches et forum d'entraide
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
freddy60



Inscrit le: 23 Fév 2008
Messages: 2
Localisation: france

MessagePosté le: 23 Fév 2008 15:57    Sujet du message: bonjour svp pour traduction turc / francais URGENTE svp Répondre en citant

bonjour,

quelqu'un pourrait ilk me traduire ces phrases en francais svp :

fransa da yasamaya tamam mi devam mi?

devam neden?
bu arada tanisiormuyuz?

yok tanismiyoruz mahsuru var midir?

hayir

so let's meet Smile

as you wish..

Where when and how?
I like you Smile))

well don't like me too much Smile
I'm married
I just meant we can meet on facebook.

hmm but why not to think twice?Smile
tu vis a Paris?

think twice about what? meeting?
oui je vis à Paris mais actuellement je suis à istanbul

oui pourquoi pas de faire une rencontre?Smile
tu fais quoi a Istanbul?
je serai a paris dans qqs semaine...

ok

canini sikiyorsam söyle musallat olmak gibi bir niyetim yok

yok bi kahve içeriz istersen, sorun degil

ce sera avec plaisir ama nerede? ne zaman? Smile

bilmem ortakoy de olabilir yarin mesela

malesef bu sıralar pek mümkün değil ama 2 hafta sonra fransadayım.

Par avance merci.

bises Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
maryne
Newbie
Newbie


Inscrit le: 24 Fév 2006
Messages: 39
Localisation: Bretagne/ antalya/ ödemisli

MessagePosté le: 25 Fév 2008 1:04    Sujet du message: Répondre en citant

fransa da yasamaya tamam mi devam mi? vivre en france c'est bon, ça continue? (c'est bon ou pas)

devam neden? pourquoi continuer?
bu arada tanisiormuyuz? cette fois on se rencontre?

yok tanismiyoruz mahsuru var midir? non on ne se rencontre pas, ca t'offense t il?

hayir non

so let's meet alors rencontrons nous!

as you wish.. quand tu veux

Where when and how? où quand et comment?
I like you )) je t'aime bien...

well don't like me too much bien ne m'aime pas tant
I'm married je suis marié(e)?
I just meant we can meet on facebook. je voulais juste dire nous rencontrer sur"facebook"

hmm but why not to think twice? hmm mais pourquoi ne pas penser a nous rencontrer en vrai en sur facebook...
tu vis a Paris? do you live in paris?

think twice about what? meeting? penser les deux a propos de quoi? de rencontre?
oui je vis à Paris mais actuellement je suis à istanbul yes i live in paris but actually i'm in istanbul

oui pourquoi pas de faire une rencontre? yes but why not to meet?
tu fais quoi a Istanbul? what are you doing in istanbul
je serai a paris dans qqs semaine... will be in paris in some weeks

ok

canini sikiyorsam söyle musallat olmak gibi bir niyetim yok. si je t'ennuies je n'ai pas l'intention de te déranger.

yok bi kahve içeriz istersen, sorun degil. non on boira un café si tu veux, c'est pas un problème

ce sera avec plaisir ama nerede? mais où? ne zaman? quand?

bilmem ortakoy de olabilir yarin mesela. je ne sais pas, ce serai possible à Ortaköy demain, par exemple.

malesef bu sıralar pek mümkün değil ama 2 hafta sonra fransadayım. malheuresement cette fois ci ça ne va pas être possible du tout mais 2 semaines plus tard je serais en france.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
papatya
V.I.P
V.I.P


Inscrit le: 07 Juil 2006
Messages: 1446

MessagePosté le: 25 Fév 2008 11:20    Sujet du message: Répondre en citant

Ce sont des échanges privés non ? Je ne vois pas pkoi on les retrouve sur un forum public.

Par ailleurs, je ne suis pas sûre que la personne qui poste ces échanges en soit la destinataire. On dirait plutôt le fait d'une personne qui veut savoir ce que sa copine ou son copin dit à d'autres personnes sur un chat.
_________________
Bir ulus sımsıkı birbirine bağlı olmayı bildikçe yeryüzünde onu dağıtabilecek bir güç düşünülemez.
ATATÃœRK
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
narine
Spammer
Spammer


Inscrit le: 24 Jan 2007
Messages: 684

MessagePosté le: 25 Fév 2008 12:02    Sujet du message: Répondre en citant

Tout à fait !
C'est complètement inapproprié de rapporter ici des conversations privées pour demander une traduction.
C'est mal élevé, amoral et ça gonfle depuis trois jours !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
murat_erpuyan
Admin
Admin


Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 11178
Localisation: Nancy / France

MessagePosté le: 25 Fév 2008 15:56    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Papatya & narine pour votre vigilence.
En effet je les trouve inapproprié...

Et merci aussi à maryne qui a pris le temps de faire la traduction (d'ailleurs pour un autre post) pour rendre service...


Dernière édition par murat_erpuyan le 27 Fév 2008 1:23; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
freddy60



Inscrit le: 23 Fév 2008
Messages: 2
Localisation: france

MessagePosté le: 25 Fév 2008 15:57    Sujet du message: Répondre en citant

ok désolé la prochaine fois je procederais par MP.

Sad Embarassed
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
maryne
Newbie
Newbie


Inscrit le: 24 Fév 2006
Messages: 39
Localisation: Bretagne/ antalya/ ödemisli

MessagePosté le: 26 Fév 2008 13:41    Sujet du message: Répondre en citant

merci murat pour votre défence j'allais mal me sentir de les avoir traduit...
je prends ca pour un exercice, ca me permet de travailler un peu mon turc et si ca peut rendre service. ne pas comprendre une langue c'est pas facile, si ca peut eviter des malentendus ou decouvrir des verites c'est plutot bien.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums d'A TA TURQUIE Index du Forum » Demandes, recherches et forum d'entraide Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com
Adaptation pour NPDS par arnodu59 v 2.0r1

Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilités de ceux qui les ont postés dans le forum.